Ushi No Tane - Harvest Moon

The forum for Ushi No Tane, a Harvest Moon fansite

* Rules    * Login 

   * Search  * Register
It is currently Jun 19, 2013 4:32 am

All times are UTC - 8 hours





Post new topic Reply to topic  [ 317 posts ]  Go to page Previous  1 ... 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ... 22  Next
Author Message
Windragonwolf
  Post subject: Re: Character dialogue
Post Posted: Mar 05, 2012 5:49 pm 
Huggy Chickens
Huggy Chickens

User avatar
Posts: 251

Offline
Nurse Fin wrote:
He calls you "princess" regardless of what you ask him to call you.

It's like
"What do you want me to call you?"
"Call me Madam Pooh Bear Buttercup Dollface"
"...Right. That may be want YOU want, but I have better naming sense than you and will therefore call you Princess."
(he does call you by the nickname you chose, but only sometimes)

Anyway sorry I'm late. I've been suuuuper busy. But at least there has been more dialogue posted of Michelle and Celka, among other characters, so there's more to work with.


There goes Allen's sweet and sensitive side >~<

But I have to admit, it's nice to see Allen's sweeter side. Although it kinda sucks, considering I thought I'd finally chosen between him and Neil, lol >~<#

« signature »
This world is built on LOVE AND PEACE!
 Profile
Reply with quote  
EphemeralClemency
  Post subject: Re: Character dialogue
Post Posted: Mar 05, 2012 5:49 pm 
Not the Eggplant Wizard
Not the Eggplant Wizard

User avatar
Posts: 617

Offline
HMFan9000 wrote:
Neil's dialogues are so adorable. >.<
I think I'm slowly falling for him. I actually expected him to be like Vaughn (-.-), but he ended up being better. <3

I love how Amir calls the MC a princess. It fits so well for him being a prince and the MC marrying him, and I prefer it over the other names.


Amir doesn't call you princess. Allen does. :P
 Profile
Reply with quote  
HMFan9000
  Post subject: Re: Character dialogue
Post Posted: Mar 05, 2012 6:28 pm 
Anonymous Fish

EphemeralClemency wrote:
HMFan9000 wrote:
Neil's dialogues are so adorable. >.<
I think I'm slowly falling for him. I actually expected him to be like Vaughn (-.-), but he ended up being better. <3

I love how Amir calls the MC a princess. It fits so well for him being a prince and the MC marrying him, and I prefer it over the other names.


Amir doesn't call you princess. Allen does. :P



Oh... Dang it!
I wished he did though.
 
Reply with quote  
EphemeralClemency
  Post subject: Re: Character dialogue
Post Posted: Mar 05, 2012 6:31 pm 
Not the Eggplant Wizard
Not the Eggplant Wizard

User avatar
Posts: 617

Offline
It's possible that he might. We haven't really seen his dialogue yet, and you could always make him call you that as your nickname if you wanted. :)
 Profile
Reply with quote  
HMFan9000
  Post subject: Re: Character dialogue
Post Posted: Mar 05, 2012 6:34 pm 
Anonymous Fish

EphemeralClemency wrote:
It's possible that he might. We haven't really seen his dialogue yet, and you could always make him call you that as your nickname if you wanted. :)



I will, it fits really well with him being a prince and it'll be so cute. ^ ^
 
Reply with quote  
Anonymous Fish
  Post subject: Re: Character dialogue
Post Posted: Mar 05, 2012 10:09 pm 
Anonymous Fish

Nurse Fin, PLLLEAAAASE translate some of Celka's text. I'm dying over here.
 
Reply with quote  
rubenz
  Post subject: Re: Character dialogue
Post Posted: Mar 05, 2012 11:40 pm 
Growing Garden Gnome
Growing Garden Gnome

User avatar
Posts: 72

Offline
Oh I'm loving Allen more and more lol, he said this in starry night festival (when you are a lover)

 …姫君。オマエはオレ様のものだ。愛してるよ。
Princess. You are mine. I love you.
(リップ音) Lip's sound ( I guess he is kissing you?)

He said something sweet too before this line, if I have time I'll translate it :)

:heart:

« signature »
Image

Image

Image

Image
 Profile
Reply with quote  
Anonymous Fish
  Post subject: Re: Character dialogue
Post Posted: Mar 05, 2012 11:53 pm 
Anonymous Fish

rubenz wrote:
Oh I'm loving Allen more and more lol, he said this in starry night festival (when you are a lover)

 …姫君。オマエはオレ様のものだ。愛してるよ。
Princess. You are mine. I love you.
(リップ音) Lip's sound ( I guess he is kissing you?)

He said something sweet too before this line, if I have time I'll translate it :)

:heart:


Thank you for the translations rubenz! This just makes me love Allen even more as well, I love how he expresses his love by claiming we're his, lol. LoB is sounding more and more like a full out dating sim :P Also, I hope Natsume doesn't replace the kiss with something else, it's too sweet.
 
Reply with quote  
rubenz
  Post subject: Re: Character dialogue
Post Posted: Mar 06, 2012 1:15 am 
Growing Garden Gnome
Growing Garden Gnome

User avatar
Posts: 72

Offline
Your welcome, I really like all the guys here. Btw here is the translation:

Starry Night Festival (Allen)
『星夜祭』
「(名前)、いるんだろう?入るぜ。」
(Name), are you there? I'll come in.
よう、姫君。迎えに来たぜ。
Yo, Princess. I came to fetch you.
キレイな星空を見に行くんだろう?さあ、行こうか
You want to see the beautiful starry sky, right? So, let's go.
着いたぜ。寒くはないか、姫君
We're here. Are you cold, Princess?
少し震えてるじゃないか。もっとこっちに来いよ。オレ様が風よけになってやるから。
You are shivering. Come here a little bit. I'll cover you from the wind.
見てみろよ、姫君。キレイな星空だぜ
Look at it, Princess. Such a beautiful starry sky.
誰にもジャマされず二人だけでこんなキレイな星空を見ることができるのはいいな
It feels good seeing such a pretty starry sky with only two of us without being disturbed by someone else.
他の祭りみたいに大勢で楽しむのも悪くはないが星夜祭くらいは二人きりで楽しみたいしな.
Even though I enjoy other festivals but it's not bad enjoying the night festival with only the two of us.
→ ずっとこのままがいいのに
I wish this will remain forever.
ハハッ。オレ様も同意見だ
Ha.. I agree.
ずっと二人でいられたらいいのにな…。
I wish we always stay together...
オマエと会って別れる時はいつもそう思う
Every time we met and part, I always think so.
こんな気持ちになるなんて
I never felt this way.
オレ様は思ってる以上に、姫君にご執心らしい
It's more than you think, my devotion to you, Princess.
  …姫君。オマエはオレ様のものだ。愛してるよ。
Princess. You are mine. I love you.
(リップ音) Lip's sound
オイオイ、顔が真っ赤だぜ
Oi oi, your face is red.
まあ、(名前)もそれだけオレ様にホレてるなら余計な心配は必要なさそうだな。 ( ... sorry I can't put it into word, it is like: if you feel in love with someone, you will have unnecessary worries)
…からだがかなり冷えてきたな。そろそろ帰るか。
It is pretty cold. Let's go home.
オレ様の大事な姫君にカゼをひかせる訳にはいかないからな
I don't want my precious Princess to catch a cold.
さあ、姫君。お手をどうぞ?転ばないようにエスコートしてやるよ。
Come one Princess. Give me your hand. I'll escort you so you will not fall.
(自宅に移動後)今日は楽しかったぜ。星空もキレイだったが、オマエの方がずっとキレイだったぜ。
(after they went home) Today is fun. The starry sky is pretty, but you are very pretty.
じゃあな、(名前)。今日は早く寝ろよ
Then (name). Go to sleep now.

Please correct me if I am wrong.

:heart:

« signature »
Image

Image

Image

Image
 Profile
Reply with quote  
Tori-chan
  Post subject: Re: Character dialogue
Post Posted: Mar 06, 2012 2:39 am 
Carrots... yum
Carrots... yum

User avatar
Posts: 536

Offline
They kiss you on festivals? Like, like they did after marriage in AP? Oh hell yes.
And Allen, I'm so gonna marry you. *-*

« signature »
Image
 Profile
Reply with quote  
misori
  Post subject: Re: Character dialogue
Post Posted: Mar 06, 2012 2:52 am 
Growing Garden Gnome
Growing Garden Gnome

User avatar
Posts: 89

Offline
Here's my contribution. Just couldn't wait any longer for Amir/Schmit's dialogue, so...
My translations tend to be a cross between liberal and very literal. I've only translated the greetings.
Spoiler:
挨拶 (Greeting)

朝 (Morning)
o 「おはよう。 元気そうで何よりだ。」(Good morning. You seem well overall.)
o 「おはよう。 あいさつは気持ちがいいものだ。 そう思わないか?」(Good morning. Greetings have a nice feeling. Don’t you think so?)
o 「おはよう。 キミの仕事は朝が一番いそがしそうだな。 頑張ってくれ。」(Good morning. Your work seems to be the busiest in the morning. Give it your best.)

昼 (Afternoon)
「こんにちは。 キミの働く姿を見ていると、こっちまで元気になるよ。」(Good afternoon. When I see your working form, even I feel energetic.)

夜 (Night)
「こんばんは。 こんな時間まで仕事か? 熱心なのはいいが、体を大事にな。」(Good evening. You are working even this late? It is good to be hard-working, but do take care of your body.)

食事中 (During a meal)
「うん、おいしい。 この町の食材は、どれも とてもいい味を出しているな。」(Un, delicious. The ingredients of this town all give out good flavors.) **

町について (Concerning the town)
「この町の人達は、前向きな考えの人がとても多いな。 いい町になる気がする。(There are many positive thinking people in this town. I feel like this town will become a good one.)

牧場について (Concerning the farm)
o 「○○の牧場は、何でもできる魔法の土地に見えるよ。 それだけ、頑張っているんだな。」(I can see that Name’s farm is a magical land that can do anything. Just that, you’re doing your best huh...) ***
o 「何度見ても、ここの土地は広いなぁ。 こういうところで寝ころぶと最高だろうな。」(No matter how many times I see it, this land sure is wide/big. To lie down in such a place as this must be the greatest.)

**うん --> It's a sound that's basically like "Uh huh," or "Yea" so I just gave it a literal "Un."
***な --> Is a sentence end "sound"? It's kinda like a semi-questioning period, so I gave it "huh"

« signature »
keep dreaming
Image
Image
 Profile
Reply with quote  
bibinelala
  Post subject: Re: Character dialogue
Post Posted: Mar 06, 2012 3:57 am 
New Seedling
New Seedling

User avatar
Posts: 34

Offline
stary night with allen is sooooo cute ! i want this game so badly !!!!! :heart: :heart: :heart:

« signature »
Image
Image
Image
 Profile
Reply with quote  
Windragonwolf
  Post subject: Re: Character dialogue
Post Posted: Mar 06, 2012 5:27 am 
Huggy Chickens
Huggy Chickens

User avatar
Posts: 251

Offline
EEEE! :) ALLEN! He's sweet again :) lol. I wish someone would translate neil's Starry night Dialouge. And YES! kisses while dating! WOO!

« signature »
This world is built on LOVE AND PEACE!
 Profile
Reply with quote  
Birdgirl789
  Post subject: Re: Character dialogue
Post Posted: Mar 06, 2012 5:53 am 
Wacky Weed Puller
Wacky Weed Puller

User avatar
Posts: 107

Offline
Allen~ :heart:
Can you get any better? I'm super excited for this game.

« signature »
 Profile
Reply with quote  
Mila
  Post subject: Re: Character dialogue
Post Posted: Mar 06, 2012 6:26 am 
Tubular Turnip Farmer
Tubular Turnip Farmer

User avatar
Posts: 326

Offline
misori wrote:
Here's my contribution. Just couldn't wait any longer for Amir/Schmit's dialogue, so...
My translations tend to be a cross between liberal and very literal. I've only translated the greetings.
Spoiler:
挨拶 (Greeting)

朝 (Morning)
o 「おはよう。 元気そうで何よりだ。」(Good morning. You seem well overall.)
o 「おはよう。 あいさつは気持ちがいいものだ。 そう思わないか?」(Good morning. Greetings have a nice feeling. Don’t you think so?)
o 「おはよう。 キミの仕事は朝が一番いそがしそうだな。 頑張ってくれ。」(Good morning. Your work seems to be the busiest in the morning. Give it your best.)

昼 (Afternoon)
「こんにちは。 キミの働く姿を見ていると、こっちまで元気になるよ。」(Good afternoon. When I see your working form, even I feel energetic.)

夜 (Night)
「こんばんは。 こんな時間まで仕事か? 熱心なのはいいが、体を大事にな。」(Good evening. You are working even this late? It is good to be hard-working, but do take care of your body.)

食事中 (During a meal)
「うん、おいしい。 この町の食材は、どれも とてもいい味を出しているな。」(Un, delicious. The ingredients of this town all give out good flavors.) **

町について (Concerning the town)
「この町の人達は、前向きな考えの人がとても多いな。 いい町になる気がする。(There are many positive thinking people in this town. I feel like this town will become a good one.)

牧場について (Concerning the farm)
o 「○○の牧場は、何でもできる魔法の土地に見えるよ。 それだけ、頑張っているんだな。」(I can see that Name’s farm is a magical land that can do anything. Just that, you’re doing your best huh...) ***
o 「何度見ても、ここの土地は広いなぁ。 こういうところで寝ころぶと最高だろうな。」(No matter how many times I see it, this land sure is wide/big. To lie down in such a place as this must be the greatest.)

**うん --> It's a sound that's basically like "Uh huh," or "Yea" so I just gave it a literal "Un."
***な --> Is a sentence end "sound"? It's kinda like a semi-questioning period, so I gave it "huh"


Oh wow, thank you so much!! :heart: He is my favourite bachelor, and there is literally nothing on him yet. Thank you so much!! I'm assuming this is just his "regular" dialogue and not his dating/post-marriage dialogue, right?

« signature »
3DS Friend Code: 3196-2768-4588

More Friends of Mineral Town: Cliff, Gray
Harvest Moon DS: Leia, Muffy
Harvest Moon DS Cute: Skye, Kai
Magical Melody: Dan, Alex
Sunshine Islands: Will, Witch Princess
Grand Bazaar: Antoinette, Emiko
Tale of Two Towns: Kana, Dirk
Land of Beginning: Amir, Allen

Image
Image
Image
Image
Image
Image
 Profile
Reply with quote  
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 317 posts ]  Go to page Previous  1 ... 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ... 22  Next


All times are UTC - 8 hours


 

Search for:

Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group