This makes me happy.
Though I do prefer the Yak plushie, so I'm glad I already have all that pre-ordered =u=
The only thing making me a little sad is that the date is later rather than sooner ; 3 ;
I wanna woo my bachelors right meow <3
This game shall tide me over till Rune Factory 4 hopefully *DiesInside*
OTL
- - -
I already married Amir once, so I guess Celka it is ... Or is Sanjay the english ?
Or am I butchering this completley ?
.A.
I think it's the long hair ~
I love his long purdy hair <3
- - -
On a side side note ...
Can anyone translate this for me ?
I know it's RF and not HM I'm sorry TAT/
http://25.media.tumblr.com/tumblr_m9lgo ... o1_400.png
YES, Release Date !
-
Amp
- Anonymous Fish
It's November 6. Gamestop used Oct 23rd for a while just so people like us could preorder the game. When a game is listed on their website, it has to be out already or have a date that it comes out (I guess?). So before it was announced, they just used the 23rd as a placeholder until they were informed of the real one.Amp wrote:I'm confused about the release date... on the IGN website it said Nov 6, but then gamestop says Oct 23... so which is it?
-
Guest
- Anonymous Fish
My Japanese isn't the best but I can try translating the comic:
1st:
Frey: Dylaaaaas~! Here's a quiz!
Dylas: Oh?
2nd:
Frey: What's strong, super cool, and something that I reaaally love?
Dylas: Eh? That's the quiz? ...Raiden--
Frey: BZZT! I love Raiden too, but that's not the right answer!
3rd:
Frey: The correct answer is...Dylas!
I couldn't read some of the kanji but I'm pretty sure this is the general gist of it. Frey's sentence in the 2nd panel was really hard to translate in a way that flows smoothly in English. Someone more experienced should feel free to correct me...
1st:
Frey: Dylaaaaas~! Here's a quiz!
Dylas: Oh?
2nd:
Frey: What's strong, super cool, and something that I reaaally love?
Dylas: Eh? That's the quiz? ...Raiden--
Frey: BZZT! I love Raiden too, but that's not the right answer!
3rd:
Frey: The correct answer is...Dylas!
I couldn't read some of the kanji but I'm pretty sure this is the general gist of it. Frey's sentence in the 2nd panel was really hard to translate in a way that flows smoothly in English. Someone more experienced should feel free to correct me...