Nameing Your Children
-
tigerbitten
- Crazy Cow Herder

- Posts: 170
- Joined: May 26, 2004 9:53 am
- frogmaster0
- New Seedling

- Posts: 15
- Joined: Jun 08, 2005 4:16 pm
- Contact:
-
HarvestGirl10
- Carrots... yum

- Posts: 540
- Joined: Apr 17, 2005 2:20 pm
- yoopleroonie
- UNoT Extreme Mooomber

- Posts: 3210
- Joined: Jan 07, 2005 1:23 am
- yoopleroonie
- UNoT Extreme Mooomber

- Posts: 3210
- Joined: Jan 07, 2005 1:23 am
Honestly, I can say that that's true for a lot of people.
I think it's funny that a lot of [American] people try to act like they're Japanese by using as many words as they can in their daily vocabulary.
It's also funny that a lot of Japanese people try to use English even if they don't know what it means. ...*looks over at a little Japanese girl wearing a shirt that says "f*** you"*

I think it's funny that a lot of [American] people try to act like they're Japanese by using as many words as they can in their daily vocabulary.
It's also funny that a lot of Japanese people try to use English even if they don't know what it means. ...*looks over at a little Japanese girl wearing a shirt that says "f*** you"*
-
Harvest_Witch
- Banned: steals info without recognition
- Posts: 372
- Joined: Apr 24, 2005 4:50 pm
- Contact:
I think the sound is just really popular "Retasu" and they just make a cute pun of that the word also means "Lettuce" to them. In English, I think both are cute.
It's funny how they're clearly two different words to us, but they're complete synonyms in Japanese.
Yoopleroonie--alotta people know what the sayings on their shirt mean, especially most English swear words. It's just part of the...culture. They know what it means, but at the same time, it's not very meaningful to them because it's not specifically in Japanese; they don't really have a sense of "swear words" either. It's just different. Also, a lot of the English you see that doesn't make sense is a special breed of Japenglish that is used on t-shirts, just like there's Singlish in Singapore and Tagalog in the Phillippines.
It's funny how they're clearly two different words to us, but they're complete synonyms in Japanese.
Yoopleroonie--alotta people know what the sayings on their shirt mean, especially most English swear words. It's just part of the...culture. They know what it means, but at the same time, it's not very meaningful to them because it's not specifically in Japanese; they don't really have a sense of "swear words" either. It's just different. Also, a lot of the English you see that doesn't make sense is a special breed of Japenglish that is used on t-shirts, just like there's Singlish in Singapore and Tagalog in the Phillippines.
-
Hm Conquerer
- Huggy Chickens

- Posts: 321
- Joined: Mar 24, 2005 6:54 am