Page 1 of 2

Nameing Your Children

Posted: Jun 10, 2005 12:01 pm
by tigerbitten
why would someone name thier kid Lettuce??? I can understand Brandy, Tequilla, Dakota and a few others, but a veggie :?: :?: :?: :?:

Posted: Jun 10, 2005 12:12 pm
by frogmaster0
lol well i guess mermaid aren't really "normal" so they get stuck with weird names anyway i'm not sure if she was really bred normally if she lives in a lab maybe she's a gentic breed.

Posted: Jun 11, 2005 10:47 am
by HarvestGirl10
i think it suits her very well.

Posted: Jun 11, 2005 11:11 am
by Tanpopos
I think it's cute :oops:

Posted: Jun 11, 2005 11:26 am
by HMG
I've seen that name before in mangas and such. I think it might be a popular name, but I also think its cute! ^_^

Posted: Jun 11, 2005 2:21 pm
by Judgment*
lettuce is the english name. the japanese name is Retasu. Retasu I think is a more fitting name.

Posted: Jun 11, 2005 3:52 pm
by sunshine1
yeah, Retasu is a better name (in my opinion).

Posted: Jun 12, 2005 4:32 pm
by Jello
I think both names are cute. what is weird is naming a kid popuri or basil...

Re: Nameing Your Children

Posted: Jun 12, 2005 5:48 pm
by Taylor
[quote="tigerbitten"]why would someone name thier kid Lettuce??? I can understand Brandy, Tequilla, Dakota and a few others, but a veggie :?: :?: :?: :?:[/quote]

Tequilla???
how is that one normal?
that one is a alcoholic drink...

Posted: Jun 12, 2005 9:15 pm
by yoopleroonie
Judgment* wrote:lettuce is the english name. the japanese name is Retasu. Retasu I think is a more fitting name.
Because it's Japanese? :roll:

Lettuce + Retasu = the same thing

Posted: Jun 12, 2005 9:49 pm
by Loreta
Yes, but to people who's native language is english, Retasu sounds better than Lettuce. I bet that to someone who's native language is japanese, Lettuce would sound better than Retasu.

Posted: Jun 12, 2005 9:56 pm
by yoopleroonie
Honestly, I can say that that's true for a lot of people.

I think it's funny that a lot of [American] people try to act like they're Japanese by using as many words as they can in their daily vocabulary.

It's also funny that a lot of Japanese people try to use English even if they don't know what it means. ...*looks over at a little Japanese girl wearing a shirt that says "f*** you"*

:lol:

Posted: Jun 13, 2005 12:21 am
by Harvest_Witch
The naem Lettuce must encourage children to eat more greens.[/b]

Posted: Jun 13, 2005 12:50 am
by LaLu
I think the sound is just really popular "Retasu" and they just make a cute pun of that the word also means "Lettuce" to them. In English, I think both are cute.

It's funny how they're clearly two different words to us, but they're complete synonyms in Japanese.

Yoopleroonie--alotta people know what the sayings on their shirt mean, especially most English swear words. It's just part of the...culture. They know what it means, but at the same time, it's not very meaningful to them because it's not specifically in Japanese; they don't really have a sense of "swear words" either. It's just different. Also, a lot of the English you see that doesn't make sense is a special breed of Japenglish that is used on t-shirts, just like there's Singlish in Singapore and Tagalog in the Phillippines.

Posted: Jun 13, 2005 6:47 am
by Hm Conquerer
I think the japanese names sound much better...reona, moi, kaiin,...awesome!
This is the writing for the mermaid...レタス