US Release date
-
Lettuce Lover
- Pick Potatos, not boogers

- Posts: 984
- Joined: Jun 23, 2005 12:24 am
man that sucks i thought i would be able to get it for christmas now i am MAD and SAD!

Last edited by Lettuce Lover on Jun 27, 2005 11:07 pm, edited 1 time in total.
- Kafeithekeaton
- UNoT Extreme Mooomber

- Posts: 3974
- Joined: Apr 25, 2004 12:22 pm
-
Ten powers
- Custodian of Corn

- Posts: 431
- Joined: Jul 09, 2004 4:27 pm
-
Agent_izzy35
- Ultimate Farming Fanatic

- Posts: 1019
- Joined: Jun 10, 2005 6:57 pm
-
alan.junior
- Pick Potatos, not boogers

- Posts: 874
- Joined: Apr 26, 2005 3:11 am
Heh. too bad its not natsume doing this game
its the new rising star people. www.risingstargames.com
-
Agent_izzy35
- Ultimate Farming Fanatic

- Posts: 1019
- Joined: Jun 10, 2005 6:57 pm
Alan: So close yet so far off. Rising star is doing the european release. The stateside release will still be handled by Natsume unless they have chosen (stupidly as this is an excellent addition to the HM franchise) not to release it stateside at all.
Kafei: I'm afraid you're very wrong. Natsume isn't bad at translating at all... in fact they are quite good. The problem is they have bad editors, and definitely not enough time spent on game testing. The more remote a section of th game the more likely it is to have grammar errors... I'd almost go out on a limb and say editors never see the script before it's inserted into the game. Instead they are given a copy of the game to play and they note and fix grammar errors as they play (which is horrible as you will ALWAYS miss something)
Bad translations you'd see many elements of the translation that don't make sense, or terms that aren't translated correctly, etc etc... in all honesty I haven't seen much of that in Natsume games. Still, lots of spelling and grammar mistakes... they really need to hire more or better editors. I don't know what they could possibly be doing during the 10 months+ it takes them to translate a game.
The big thing I'm hoping for form a Euro and US release is that the bugs get fixed, or at least the occurence of them will be reduced significantly. I love my SS, but it often feels like I'm playing a beta version instead of the final release version. Even the super high limits to the levels of crops and things makes it feel more "beta"... like they were testing how much the game could stand and how far an average person could get before setting a "reasonable" limit.
Kafei: I'm afraid you're very wrong. Natsume isn't bad at translating at all... in fact they are quite good. The problem is they have bad editors, and definitely not enough time spent on game testing. The more remote a section of th game the more likely it is to have grammar errors... I'd almost go out on a limb and say editors never see the script before it's inserted into the game. Instead they are given a copy of the game to play and they note and fix grammar errors as they play (which is horrible as you will ALWAYS miss something)
Bad translations you'd see many elements of the translation that don't make sense, or terms that aren't translated correctly, etc etc... in all honesty I haven't seen much of that in Natsume games. Still, lots of spelling and grammar mistakes... they really need to hire more or better editors. I don't know what they could possibly be doing during the 10 months+ it takes them to translate a game.
The big thing I'm hoping for form a Euro and US release is that the bugs get fixed, or at least the occurence of them will be reduced significantly. I love my SS, but it often feels like I'm playing a beta version instead of the final release version. Even the super high limits to the levels of crops and things makes it feel more "beta"... like they were testing how much the game could stand and how far an average person could get before setting a "reasonable" limit.
-
harvestmoongirl2
- New Seedling

- Posts: 42
- Joined: Jun 19, 2004 4:24 pm
i was lucky i got into hm when awl came out i saw nintendo power and loved the game heheTen powers wrote:so true ughKafeithekeaton wrote:It's Natsume.
They are horribly slow at translating and do it with bad quality.
people remeber awl and the release date of going even farther awayness
so anoying![]()
all and all when the uk verson comes out im gettin it i can actually understand it